Login Register

All times are UTC - 5 hours




Post new topic Reply to topic Page 1 of 1   [ 11 posts ]   
Author Message
 Post subject: Puzzled
PostPosted: Tue Sep 30, 2014 6:24 am 
Offline
Prodigal Son of Thunder
Prodigal Son of Thunder
User avatar

Joined: Mon Dec 23, 2002 10:54 am
Posts: 39736
Location: Ithilien
Religion: Dunedain Catholic
Church Affiliations: AWC, CSB, UIGSE-FSE (FNE)
Why is the Diocese of Pecs, Hungary known in Latin as Diocesis Quinque Ecclesiensis and not Diocesis Quinque Ecclesiarum?

_________________
Formerly Bagheera

"Honour all men. Love the brotherhood. Fear God. Honour the King." (1 Peter 2:17)
Federation of North-American Explorers - North Star Group - How You Can Help


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Puzzled
PostPosted: Tue Sep 30, 2014 9:05 am 
Offline
Eminent
Eminent
User avatar

Joined: Tue Dec 31, 2002 11:59 am
Posts: 15935
Religion: Католик
I think Qunque-Ecclesiensis is just an adjective. It would avoid the confusion such as Ecclesia Quinque-Ecclesiensis instead of Ecclesia Qunque Ecclesiarum.

Just like the Parisian Church instead of the Church in Paris. It is a habit of many Slavic languages to use adjectives instead of using directly the place name. :)

_________________
TRÁI TIM MẸ SẼ THẮNG.

Vietnamese - Mother's Heart Will Conquer.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Puzzled
PostPosted: Tue Sep 30, 2014 10:12 am 
Offline
Citizen
Citizen

Joined: Tue Feb 11, 2014 7:30 am
Posts: 593
Religion: Catholic
Lbt is correct that -ensis is an adjectival suffix.

http://en.m.wiktionary.org/wiki/-ensis

So why is "ecclesiensis" singular when it is paired with "quinque" which is plural? The Latin name for Pecs is Quinque Ecclesiae. It has the same name in other languages to, e.g. Fünfkirchen in German. As far as I can discern, the two words should be taken together as one word. Hence you will see it elsewhere written, "Quinqueecclesiensis." This is then an adjective, meaning in English "of Quinque Ecclesiae" or rather "of Pecs."

Lbt's examples are good. It would be like saying, "the Parisian Diocese," rather than, "the Diocese of Paris."


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Puzzled
PostPosted: Tue Sep 30, 2014 10:30 am 
Offline
Prodigal Son of Thunder
Prodigal Son of Thunder
User avatar

Joined: Mon Dec 23, 2002 10:54 am
Posts: 39736
Location: Ithilien
Religion: Dunedain Catholic
Church Affiliations: AWC, CSB, UIGSE-FSE (FNE)
Pelagius wrote:
Lbt is correct that -ensis is an adjectival suffix.

Well, yes, it is the genitive, but isn't it generally used for non-Latin words? Hence its prevalence in place-names that don't have a proper Latin name.

Ecclesiarum is the genitive of Ecclesiae.

_________________
Formerly Bagheera

"Honour all men. Love the brotherhood. Fear God. Honour the King." (1 Peter 2:17)
Federation of North-American Explorers - North Star Group - How You Can Help


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Puzzled
PostPosted: Tue Sep 30, 2014 11:28 am 
Offline
Eminent
Eminent
User avatar

Joined: Tue Dec 31, 2002 11:59 am
Posts: 15935
Religion: Католик
In Polish, they use Fatimski (adjective) instead of Fatimy (genitive case for Fatima).

Check the web site in Polish: http://www.sekretariatfatimski.pl/konferencje-rozwaania

I have heard the same in Russia, too.

_________________
TRÁI TIM MẸ SẼ THẮNG.

Vietnamese - Mother's Heart Will Conquer.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Puzzled
PostPosted: Tue Sep 30, 2014 1:25 pm 
Offline
Citizen
Citizen

Joined: Tue Feb 11, 2014 7:30 am
Posts: 593
Religion: Catholic
You can see how it is practical here. There are other ways to make adjectives out of the word "ecclesia." "Ecclesiastical" for instance. But the -ensis suffix lets us know that its referring to a place. Otherwise, if we used a word like "ecclesiasticalis," it would easily give the impression that it is just a generic descriptor rather than the name of a particular place. When the adjective "Quinqueecclesiensis" is used, we know that this is the diocese of the place Quinque Ecclesia.

The reason that they use an adjective here instead of using the genitive case of the noun is just because that is the accepted style. For example, the official name for the Diocese of Paris in Latin is, I believe, Diocesis Parisiensis. Milan is Mediolanensis. Others might end in -ana instead of -ensis, but they are all adjectives, not nouns, as far as I know.

Also, it is not the case that -ensis is only used with non-native words. I don't know if there is any rule prohibiting -ensis from being used with a word. I did a quick Google and found this short article from a grammar textbook. You can see some various examples of words, such as "hortensis" (from "hortus," meaning "garden," definitely a native word).

http://books.google.com/books?id=jqIP_o ... CDAQ6AEwBw


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Puzzled
PostPosted: Tue Sep 30, 2014 1:33 pm 
Offline
Citizen
Citizen

Joined: Tue Feb 11, 2014 7:30 am
Posts: 593
Religion: Catholic
It might be helpful to remember also that -ensis is the Latin form of the -ese suffix in English. The n disappears in other language due to nasalization. So Diocesis Mediolanensis is the Milanese Diocese.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Puzzled
PostPosted: Wed Oct 01, 2014 7:56 am 
Offline
Eminent
Eminent
User avatar

Joined: Tue Dec 31, 2002 11:59 am
Posts: 15935
Religion: Католик
-ensis isn't the only suffix. There are others.

The list of suffixes:

-anus, -enus, -inus; -as, -ensis; -icus, -acus, -icus; -eus, -eius, -icius.

Examples:

Roma - Romanus
Sulla - Sullanus
Cyzicus - Cyzicenus
Liguria - Ligurinus
Arpinum - Arpinas
Sicilia - Siciliensis
Ilium - Iliacus
Plato - Platoniicus
Aquila Aquileius and Aquileis

_________________
TRÁI TIM MẸ SẼ THẮNG.

Vietnamese - Mother's Heart Will Conquer.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Puzzled
PostPosted: Thu Oct 09, 2014 8:06 am 
Offline
Eminent
Eminent
User avatar

Joined: Tue Dec 31, 2002 11:59 am
Posts: 15935
Religion: Католик
Another good example: St. Francis of Assisi is known as Franciscus Assisiens.

_________________
TRÁI TIM MẸ SẼ THẮNG.

Vietnamese - Mother's Heart Will Conquer.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Puzzled
PostPosted: Thu Oct 16, 2014 6:53 am 
Offline
Prodigal Son of Thunder
Prodigal Son of Thunder
User avatar

Joined: Mon Dec 23, 2002 10:54 am
Posts: 39736
Location: Ithilien
Religion: Dunedain Catholic
Church Affiliations: AWC, CSB, UIGSE-FSE (FNE)
What if one is talking about a place called 'Canadensis' (an actual town in PA)?

_________________
Formerly Bagheera

"Honour all men. Love the brotherhood. Fear God. Honour the King." (1 Peter 2:17)
Federation of North-American Explorers - North Star Group - How You Can Help


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Puzzled
PostPosted: Thu Oct 16, 2014 7:11 am 
Offline
Jedi Master
Jedi Master
User avatar

Joined: Tue Dec 31, 2002 9:55 am
Posts: 78236
Location: 1.5532386636 radians
Religion: Catholic
Church Affiliations: 4th Degree KofC
Canada has infiltrated PA? :shock:

_________________
Nos autem in nomine Domini Dei nostri

Need something to read?


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic Page 1 of 1   [ 11 posts ]   


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest


Jump to: